Correspondiente a la unidad 9, parte I, donde veremos el uso de los verbos あげる, くれる y もらう como verbos auxiliares cuando queremos expresar que el bien dado o recibido no es un objeto físico sino una acción (un favor). Además, reinterpretaremos la interacción entre personas gramaticales a la luz de un nuevo factor condicionante: la relación うちの人 / そとの人 (gente de casa / gente de fuera).

Traducción:


Son muy divertidos a la vez de instructivos
Me gustaMe gusta
¡Muchas gracias, Lirioblanco! ^_^
Me gustaMe gusta